相傳美國的護(hù)照是寫著很霸氣的幾個(gè)字,大概的意思就是如果你在外面被別人欺負(fù)了,不要擔(dān)心,不要害怕,就削他,媽媽罩著你呢,但是中國的護(hù)照上寫著,要遵守當(dāng)?shù)氐姆?,意思就是說,你出門在外,老實(shí)點(diǎn),要聽話,別給家里添亂。
在電影戰(zhàn)狼播出的一段時(shí)間內(nèi),大部分網(wǎng)友瘋傳此鏈接。
美國的護(hù)照真的有那么玄乎嗎。到底有什么不為人知的秘密呢?其實(shí)看過美國護(hù)照的伙伴們都知道的,其實(shí)這就是一種炒作的手段的, 美國的護(hù)照上面無論是在哪一頁,都找不到這些字的,為了諷刺中國的保護(hù)力沒有美國的強(qiáng)大。
美國護(hù)照里寫的是:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
小編在這里就不幫大家翻譯了,網(wǎng)上都是有的。意思就是如果美國人在國外遇到需要,你們要幫助他。
但是從字面的意思來看,也不難看出,雖然沒有傳說中的那么明確,但是也就是那么回事吧!世界上的很多國家的護(hù)照內(nèi)容是一樣的,美國護(hù)照的背面是沒有字的。
其實(shí)大家爭論的不是護(hù)照而是我們身在海外的人士,如果遇到了困難,我們身后有強(qiáng)大的祖國。
還記得這個(gè)消息一出來的時(shí)候,就有一大批人一起瘋轉(zhuǎn),還配上不轉(zhuǎn)不是中國人的詞語。說這話的人難道就能體現(xiàn)民族的責(zé)任感嗎。還是說這是一種胸懷天下的體現(xiàn)。說句不好聽的話,有這時(shí)間,你怎么不去做點(diǎn)有意義的事呢,在中國的偏遠(yuǎn)地區(qū),還有許多孩子上不起學(xué)呢,吃不飽飯呢?你在這個(gè)地方多努力啊。一天就知道詆毀自己的祖國。今天本來不想噴這些人的,但是覺得一個(gè)連自己的國家都不愛的人,還怎么愛身邊的人呢,一榮俱榮,一損俱損。
你如果在國外遇到了危險(xiǎn),中國的護(hù)照可以挽救你的生命,而美國的護(hù)照卻不能保護(hù)你!
這個(gè)就是最大的區(qū)別了。