很多人都在準備移民加拿大當你選擇合適的簽證時,你需要準備很多材料。這些材料還需要翻譯和認證嗎?當然,在申請移民或永久居留時,加拿大的相關(guān)政策將表明材料需要翻譯成英語或法語。
申請移民時,如申請人的出生證明、結(jié)婚證、無犯罪證明或?qū)W歷相關(guān)材料,需要翻譯認證。這些材料不僅適用于申請永久居留,也適用于申請工作許可證或家庭擔保,也適用于其他移民簽證。
如果提交的文件使用英語和法語以外的語言,則必須附上英語或法語原始文件的官方翻譯。翻譯必須包括印章和簽名。簡言之,它是原始文件中的元素,也應(yīng)該存在于翻譯文件中。這是完整的,翻譯需要與譯者的姓名和簽名。
如果申請人的文件不是加拿大的官方語言,則需要提供翻譯文件,必須符合要求,否則將被拒絕。此外,在提交文件時,還需要有原始文件的完整翻譯或原始文件的副本。提交原始外語文件時,翻譯人員應(yīng)在認證副本和翻譯文件上蓋章。如果不能提供翻譯,則應(yīng)附上宣誓書和原始文件。
如果申請人的文件已經(jīng)是英文或法文,即使他們沒有完成申請時使用的語言,也不需要翻譯。簡單地說,法語是在申請時使用的,但在提交材料時可以使用英語。
在選擇翻譯時,必須通過印章確認翻譯人員的資格,并確保雇傭的人員得到官方認可的授權(quán),以便在移民國家進行翻譯。